繁体
“这一定是迪米特里了,”那女人立即说,走到男孩
边,孩
手支着
,坐在那儿没动。“来,”她说,手伸向他。“我打算带你们到
走走。我叫娥必达?肯图
里斯,不过请叫我娥必达。”
“来吧,迪米特里,我们上楼去看看?”
会碎掉,更别说一个人的整个重量压在上面了。她、迪米特里和那些脆弱的家
有什么区别?又一次,她
迫自己假装快乐。
“这个,”她指着山脚下一个很大的蓄
池开朗地说“就是我们蓄
的地方,也是社
场所,我们大家在这里待上很久,聊天、
彼此的消息。”
“最重要的是
的供应,”她开
说,语调平淡,显见得在这之前她已多次带新人参观过。无论何时只要有新来的女人,她丈夫都会派她来迎接。不过这是第一次她说话时有孩
在场,所以她知
她得修饰一下她通常透
的有些东西。在描述岛上的设施时,她一定得控制自己,不要让内心的刻薄话随
冒
来。
伊莲妮的一件宝贝是台小闹钟,那是父母送给她的结婚礼
。她把它放在
炉中央,轻轻的嘀嗒声立刻就填满了漫长的寂静。它整
报时,此刻正好三
,嘀嗒声还没彻底消失,就传来了敲门声。
他们穿过没有
灯的房间,爬上楼梯。楼上有两间房。伊莲妮打开左手边的一间,走
去,拉开百叶窗。
光照
来。窗
正对着街
,从这里可以看得到远
闪闪发光的海
。一张金属床,加上又一把旧椅
便是这间空
的小房间里的全
家
了。伊莲妮留下迪米特里站在那里,走
另一间卧室,那间更小、更灰暗。她回到第一间小房间,迪米特里还站在那里。
“我的房间?”他难以置信地问。“我一个人的?”以前他一直跟两个哥哥、两个
挤一间房。这是第一次他的小脸上有了一
表情。他完全
乎意料,发现生活中至少有一件事比以前好。
迪米特里坐在那儿,看着伊莲妮列必须品的清单目录。他有
敬畏地看着这个女人,就在昨天她还是他的老师,现在她不仅在上午八
钟到下午两
钟内照顾他,其它所有时间也是了。她将是他的母亲,是他的meetera(妈妈)。可是他除了“佩特基斯夫人”从没用别的什么称呼过她。他想自己的妈妈现在
什么呢。她可能在搅着那
大大的煮菜锅,准备晚饭。在迪米特里的
中,妈妈大
分时候都在
饭,而他和哥哥
们总在街上玩。他想自己能不能再见到他们呢,他多希望他现在就能在那里,在尘土中玩耍。可如果才过这几个小时就这么想念他们,那以后每天、每周、每月他会有多思念?想到这里,迪米特里嗓
一阵发
,难受得
泪顺着脸颊
下来。佩特基斯夫人站在他
边,
地抱着他,低声说:“好了,好了,迪米特里。一切都会好的…一切会好的。”要是他信就好了。
她的声音里有一
勉
的快活,那
情只有你带一个吓得要命的孩
去
牙,努力振作
神时才有。他们从
暗的房间里
来,站到下午的明媚
光中,往右转,走了。
他们下楼来,一只蟑螂穿过房间急速逃走,消失在角落里的木柜后面。伊莲妮等会会去把它找
来,现在她要
燃三盏油灯,让这昏暗的居所亮一
。然后她打开箱
——里面是一些书和其它教迪米特里用得上的东西——她找
纸和笔,开始列清单:三块棉布,
窗帘用;两幅画、几个坐垫、五张
毯、一个大的汤盘和几件她最喜
的瓷
。她知
家人会喜
这个想法:他们用相同的
枝盘吃饭。另外重要的是她要一些
。虽然房间里
沉昏暗,可是屋前有个院
,伊莲妮看到非常开心,已经开始计划要
些什么了。吉奥吉斯几天后会再来,所以一两周内她就能
自己的想法布置这个地方了。这是给吉奥吉斯的第一张清单,以后还会再有。伊莲妮知
他会
每一封信来满足她的。
那天下午,他们打开箱
,把东西全拿
来。周围有几件熟悉的
品应该能让他们情绪
昂些,可每次拿
一样新东西来时,都令他们想到过去的生活,让他们无法忘记过去。每一件新的小饰品、每一本书或每一样玩
都让他们更
烈地想到已抛在他们
后的过去。
“这间房就是你的了,”她宣布。
“下午好,”伊莲妮说。“肯图
里斯先生让我等你来。请
。”
其实,他们得爬涉几百米到山下取
,然后又带着
一路走回去。这件事带给她的愤怒已让她无法用言语表达。下山取
她还能应付过来,可有些人比她残疾得厉害,一个空罐
几乎都无法扛动,更别说装满
后了。娥必达来斯
纳龙格之前,可说没端过一杯
,现在挑满满一桶
不过是生命中每日的折磨。她用了几年时间才习惯。对娥必达而言,情况可能更
戏剧
第四章(3)
伊莲妮把门开得大大的,让客人
来,来者是个矮小的圆脸女人,
发
白。