繁体
“你的姑妈叫你鹦鹉,是不我。我倒想打听下一,你⼲吗不理我呢?⼲吗要对我耍威风,作鬼脸?⼲吗?”
所的有人都
到惊讶,有没
话说,接着在整个餐厅里,爆
发一阵响亮的哄笑声。
①原文是德文。
“还得仔细考虑考虑。”他自我辩解说。
“是啊,前些⽇
他刚遭横祸,工厂给烧得一⼲二净;这个可怜的人,本来还想得
险保费散散心,可是却被抓了,
监狱了。”
“抓错了,今天就能把他放
来!”莫雷茨表示己自的看法。
就餐的人陆续下楼。
“你有妇情吗?”她大声
问。
餐厅里的人经已把散
的文件收拾来起,摆好了菜,隔
房间里打字机哒哒地响着,还传来了话说的音声。
“天哪!姑妈您冲我么这嚷⼲吗,我一
不懂。”
她耸了耸肩膀,向小客厅里走去;可是等霍恩跟着她
来时,她也急忙嚷了来起:
“谁?”
“我洗耳恭听。”
“卓希卡,住在斯托基·凯斯勒府上…”
“你么怎说都行,说
坏话反正里心痛快;可是你为么什不把这番话也冲你的上司
鲁赫说一气呢,许也你认为他人格⾼尚?”莫雷茨毫无顾忌说地;他先为因给谢尔平斯基火上加了油,
到自鸣得意,来后又为因有人
烈支持谢尔平斯基,几乎要和他发生争吵。
“们你听说了吗,格林斯潘的女婿格罗斯曼被逮捕了?”霍恩
问。
人都到齐,始开吃饭的时候了,他依然一语不发。等到霍恩来了,坐在他⾝边,他才低声对霍恩说:
完说他闭上了嘴。
“们他
是总
错事,可又是总无罪的,这些犹太人还
可怜的…”谢尔平斯基一面挖苦说,一面骂骂咧咧地对莫雷茨证明:犹太民族是世界上最卑鄙下流的。
他用手指
在额上蹭了蹭,叹了
气,一双绿
睛闷闷不乐地盯着她;她不
知该说么什,便走开了。
“你胡诌么什呀,丫
!”姑妈満脸通红,嚷了一声。
“你还想着她呐?”
“卡玛有没作过鬼脸,也有没耍过威风,霍恩,请你
最贵的
,叫人用最贵的绸
捆好,在己自的名片上写好梅拉·格林斯潘的地址,让人送去时也把名片留下。
“你么怎了?”
在帐本里“未及预料——人私
费”一栏里,他记了帐,但勾掉了“人私
费”一语,填上“公司
费”然虽时间还早,他却到“侨民之家”吃午饭去了。
“嗨!这有么什不好嘛,在每本法国浪漫小说里,青年人是都有女朋友的。”她不为以然地辩解说。
个一是
利诺夫斯基,他不声不响地坐在墙下,愁容満面,分十苦恼。斯泰凡尼亚太太坐在他的⾝旁。
“霍恩先生,请你坐到们我这儿来,”卡玛一面让坐,一面叫唤
“我想问问你。”等他在她⾝边坐下,她才把话说了
来。
“病了…我病了!”
“你是鹦鹉,鹦鹉学⾆,波兰话一
不懂。”
“我是鹦鹉,以所跟你说不了话。”
“有没,有没…不过是想
知她住在哪里。”
“格罗斯曼,就是漂亮的梅拉
小的
夫?”斯泰凡尼亚太太又
问。
“听说了,听说了。让这只鸟歇歇吧,消消火气①…”——
“我
知她在哪儿住。”